Hero

Tłumaczenia z włoskiego na polski, dla firm przemysłowych

Translator w telefonie, tłumaczenia automatyczne, nowe technologie… Kto umiejętnie korzysta z dostępnych rozwiązań, nie da się wyprzedzić konkurencji. Jednak w tym okresie przejściowym sporo firm nadal korzysta ze sprawdzonych, w pełni funkcjonalnych i niezawodnych zasobów oraz systemów wdrożonych nie tak dawno temu. Zamiast ponosić koszty potrzebne na ponowną, całkowitą zmianę, wybierają stopniową transformację. Dlatego tutaj zamówisz ciągle potrzebne tłumaczenia z języka włoskiego oraz z angielskiego na polski.

 

Moja supermoc? Łączę technologie przyszłości z wymaganiami o charakterze nieco retro. Na przykład klasyczne formaty papierowe instrukcji dla maszyn używanych. Tutaj zamówisz również tłumaczenie w kombinacji włoski polski angielski z podpisem elektronicznym.

 

Choć przyszłość jest cyfrowa, teraźniejszość nadal wymaga jeszcze odrobiny pierwiastka ludzkiego. Jest to widoczne zwłaszcza w przypadku tłumaczeń ustnych, podczas szkoleń dla operatorów maszyn z programowania CNC, prezentacji produktowych czy rozmów biznesowych. To obszary, w których ważna jest inteligencja emocjonalna, umiejętność poruszania się pomiędzy niuansami komunikacji niewerbalnej oraz poufność, jaką gwarantuje brak pośrednika i osobiste wykonanie usługi.

Rysunek symbolizujący najlepsze tłumaczenia z języka włoskiego na polski, dla firm przemysłowych, bez pośrednictwa biuro tłumaczeń

Moje specjalizacje

Ktoś mądry kiedyś powiedział, że jak coś jest do wszystkiego, to tak naprawdę jest do niczego. Tak samo jest z tłumaczeniami. To właśnie specjalizacja i 20-letnie doświadczenie sprawiają, że firmy przemysłowe polecają moje usługi zaprzyjaźnionym przedsiębiorstwom. Sprawdź, która ze specjalizacji obejmujących tłumaczenia z włoskiego lub angielskiego na polski jest potrzebna w Twoim projekcie.
Tłumaczenia techniczne
Tłumaczenia techniczne
Treści wykorzystywane przez przedsiębiorstwa przemysłowe do komunikacji z klientami i dostawcami. Od marketingu przemysłowego, poprzez wpisy i artykuły na social media i blogi firmowe, aż po instrukcje obsługi maszyn i szkolenia dla operatorów. Polski, włoski, angielski.
Tłumaczenie instrukcji obsługi
Tłumaczenie instrukcji obsługi
Tłumaczenie instrukcji obsługi i konserwacji maszyn przemysłowych. Instrukcje montażu. Tłumaczenie dokumentacji technicznej.
Tłumaczenia weterynaryjne
Tłumaczenia weterynaryjne
Treści branżowe związane ze zwierzętami. Tłumaczenia weterynaryjne z języka włoskiego. Treści dla sklepów internetowych, etykiety karm weterynaryjnych, artykuły z zagranicznej prasy fachowej. Dobrostan zwierząt.

Z kim współpracowałam

Firmy, z którymi współpracuję to przedsiębiorstwa przemysłowe o konkretnie sprecyzowanych wymaganiach. Tłumaczenia o wysokim stopniu specjalizacji są im potrzebne do osiągnięcia zamierzonych celów. Zawarcie umowy, zwiększenie sprzedaży czy ekspansja na nowym rynku mają dla nich wspólny mianownik: sprawna komunikacja z odbiorcami, dostawcami czy zagranicznymi oddziałami. Cenią pewność, że projekt jest w dobrych rękach. Taką pewność daje jedynie doświadczenie i ekspercka wiedza. Ja oferuję współpracującym ze mną przedsiębiorstwom 20 lat doświadczenia obejmującego tłumaczenia dla firm przemysłowych z języka włoskiego i angielskiego na polski oraz konsultacje językowe.

Ostatnie wpisy blogowe

Skontaktuj się ze mną. Otrzymaj wycenę.
Wypełnij poniższy formularz, aby otrzymać wycenę. Możesz załączyć pliki, które chcesz przetłumaczyć. Pozwoli mi to dokładniej wycenić tłumaczenie.

    Załącz plik:
    Informacje:
    • TŁUMACZENIA USTNE jednostka rozliczeniowa: blok 4h
    • TŁUMACZENIA PISEMNE jednostka rozliczeniowa: słowo lub strona 1500 znaków ze spacjami
    • TERMIN WYKONANIA jeżeli potrzebujesz szybkiego tłumaczenia, podaj informację, że zależy Ci na tłumaczeniu ekspresowym
    Administratorem Twoich danych podanych w formularzu kontaktowym jest EMKA Krystyna Maternia, e-mail: emkamaternia@interia.eu (Administrator).
    Twoje dane będą przetwarzane w celu kontaktu z Tobą i udzielenia odpowiedzi na przesłane przez Ciebie pytania tj. na podstawie art. 6 ust.1 lit f) RODO. Więcej informacji na temat przetwarzania Twoich danych osobowych oraz przysługujących Ci praw znajdziesz w Polityce prywatności.

    Tłumaczenia z języka włoskiego i angielskiego na polski bez kosztów pośrednictwa biura tłumaczeń

    Na tej stronie znajdziesz rozwiązanie dla wszystkich sytuacji wymagających tłumaczenia dla firm przemysłowych treści z języka włoskiego lub angielskiego na polski i z polskiego na włoski. Tłumaczę również w nietypowej kombinacji z angielskiego na włoski. Z gwarancją spersonalizowanego rezultatu, jaki zapewnia moja specjalistyczna wiedza i dwudziestoletnie doświadczenie. Bez względu na to, czy potrzebujesz przekładu instrukcji użytkowania lub certyfikatu technicznego z podpisem tłumacza, czy też szukasz tłumacza na szkolenie produktowe lub na szkolenie UDT. Gwarantuję Ci sprawnie wykonaną, świetną jakościowo usługę, wzbogaconą o to „coś”, co charakteryzuje wyłącznie tłumaczenia wykonywane przez prawdziwych specjalistów dwujęzycznej komunikacji międzykulturowej.

    Co więcej, jeżeli jesteś na tej stronie, możesz zamówić usługę przekładu bezpośrednio u wykonawcy. Niesie to za sobą szereg korzyści: krótszy czas realizacji, a co ważniejsze brak zbędnych kosztów pośrednictwa biura tłumaczeń oraz możliwość swobodnego wyboru najlepszego tłumacza na podstawie jego umiejętności i doświadczenia.

    Moje usługi obejmują udział w wielojęzycznych projektach technicznych, wymagających sporządzenia polskojęzycznych lub włoskojęzycznych dokumentów. Czasem mają one postać tradycyjną, tak jak papierowe wersje instrukcji, nadal często spotykane w halach produkcyjnych, warsztatach serwisowych czy w biurach utrzymania ruchu. Ponieważ jednak tłumaczenia idą ramię w ramię z rozwojem nowoczesnych technologii, dostarczam również tłumaczenia dla firm przemysłowych, w językach włoski angielski polski, opatrzone kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Od Ciebie zależy, którą wersję wybierzesz.

    Ponadto, świadczę usługi konsultacji językowych w zakresie treści tłumaczonych z włoskiego na polski i z polskiego na włoski oraz audyty, weryfikujące, na przykład, poprawność treści opublikowanych na firmowych stronach internetowych.

    Jeżeli potrzebujesz więcej informacji, możesz sprawdzić moje Referencje lub poczytać różne case study ze zrealizowanych projektów. Masz przy tym całkowitą rację. Im lepszy research, tym większa możliwość, że Twoje tłumaczenie wykona najlepszy tłumacz języka włoskiego.

    A jeżeli szukasz eksperta pracującego w innej wersji językowej, na tym portalu możesz się skontaktować z profesjonalistami z całego świata.